Translation, revision, proofreading, editing, post-editing, quality assurance (QAs),
translation evaluation, software localization, linguistic and functional software testing, SEO translation

Subject area specialization
IT general and business software, eBusiness, ERP, data security and protection,
networking, cloud computing, telecommunications, search engines, online platforms for transportation and delivery services, SEO, social media
Hardware - computer systems, server technology, security systems, storage solutions, communication technology, surveillance appliances
Marketing and Business - management, sales, human resources, corporate communication, employee relationship management
Teaching/Training - tutorials, manuals, e-learning
Phytotherapy and Nature - health care, herbs, wild plants, ecology, biodiversity
Tourism - travel guides, sailing
Medical training, marketing, herbal medicine, fitness equipment

such as MS Office, SDL Trados Studio 2014 and 2017

1993: Degree as Diplom-Übersetzerin (~ M. A. in Translation Studies), Fachbereich
Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim (FASK) der Universität Mainz
Languages: English and Spanish
Translation specialization: Medicine
Complementary subject: Law
Ongoing professional training in translation, revision and other subject areas, for example:
translation tools such as SDL Trados Studio, translation of marketing texts, SEO, computer security,
macros, qualification in Phytotherapy, revision (certified revisor of the German association of professional translators (BD) basic module: "Basismodul Revision"), etc.

25 years professional experience
almost 7 years in Dublin, Ireland, translating for localization agencies and software companies
(in-house and freelancing) and teaching at universities

Since 1999 full-time freelance translator, based in Germany since 2001

Startseite English - Technical translations Deutsch - Fachübersetzungen Kontakt & Impressum